-
1 выбраться
разг.1) sortir vi (ê.)выбраться на дорогу — prendre le bon chemin; перен. entrer (ê.) dans la bonne voieвыбраться из затруднений — se tirer d'embarras2) ( переехать из помещения) déménager viвыбраться в гости — sortir en visite ( или chez des amis) -
2 se sortir
(de) разг. найти выход, выбраться ( из затруднительного положения)s'en sortir — вывернуться, выпутаться, выйти из положения -
3 antre
m1) пещера; логовище••antre du lion — логово зверя; опасное место ( откуда не выбраться)2) вертепantre d'Highmore, antre maxillaire — гайморова пазуха -
4 renflouer
vt1) поднимать затонувшее судно; снимать с мелиrenflouer une industrie — восстановить какую-либо отрасль промышленностиrenflouer une entreprise — оказать помощь предприятию -
5 se tirer
1) ( de qch) выпутаться, выбраться, выкарабкатьсяse tirer d'une impasse — выйти из тупикаil s'en est bien tiré — он счастливо отделался3) разг. тянуться (о времени; о неприятном деле)5)ça se tirer разг. — дело идёт к концу -
6 vider
vt1) опорожнять; очищать, прочищать, осушать; продувать; выкладывать всё из...vider un étang — спустить воду из пруда, осушить прудvider dans, sur... — высыпать, выливать, перекладывать всё в, на...vider qch de qch — освободить что-либо от чего-либо; убрать что-либо откуда-либоvider une maison de ses meubles — убрать из дома всю мебельvider son sac à malices — вдоволь напроказить2) уйти из; выбраться из...; очистить, освободить ( помещение)3) осушать, выпиватьvider son verre, vider sa coupe — выпить до дна; осушить бокал4) потрошить5) покончить, порешитьl'incident est vidé — инцидент исчерпан6) разг. утомлять, изматывать7) вынимать, выкладывать, вытряхивать, убирать, выносить, выливать ( что-либо откуда-либо)vider l'eau d'une barque — вычерпывать воду из лодки8) разг. выгонять, прогонять (откуда-либо; с работы и т. п.); выставлять за дверь10) создавать вакуум в...; откачивать из...•- se vider -
7 выбираться
-
8 arriver au bout du tunnel
(arriver au bout [или sortir] du tunnel [тж. apercevoir, voir le bout, la fin du tunnel])пережить тяжелый период, выбраться из полосы невезения; видеть конец туннеляDictionnaire français-russe des idiomes > arriver au bout du tunnel
-
9 avoir garde à carreau
разг.быть ко всему готовым; на все иметь ответ... J'ai une garde à carreau. Dans le cas, fort probable, où ces messieurs voudraient me tirer une carotte un peu trop forte, je leur opposerai la volonté ou le caprice de la femme aimable. (Stendhal, Nouvelles inédites.) —... Я умею выбраться из любой передряги. Если эти господа, что весьма вероятно, захотят меня одурачить уж слишком явно, они натолкнутся на мою волю или каприз прелестной женщины.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir garde à carreau
-
10 avoir les flubes
арго(avoir [или filer, prendre] les flubes)трусить, дрейфить, трястись от страха- Ils vont me laisser seul, ces fumiers! Maintenant je me l'avoue carrément, j'ai les flubes. [...] Je reste en quart, mon colt braqué dans sa direction. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Негодяи, они бросают меня одного. Теперь, признаюсь чистосердечно, мне становится страшно. Я изготавливаюсь, нацелив кольт на немца.
Je t'emmerde et c'est marre. La question n'est pas de ton courage en général, la question est de cet enculé de job de merde qui me file autant les flubes qu'à toi et sur lequel nous comptons les deux pour nous tirer d'ici. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Я тебе въедаюсь в печенки до тошноты. Дело не в смелости вообще, а в той смелости, какая нужна, чтобы провернуть это дерьмовое дело, от которого у меня, да и у тебя дрожат поджилки. Но мы идем на него, чтобы нам обоим выбраться отсюда.
-
11 ce n'est pas de la tarte
это тебе не фунт изюма, это не пустякиElles [les punaises] grimpaient jusqu'au grillage qui nous servait de plafond et elles se laissaient tomber. Dormir dans ces conditions, ce n'était pas de la tarte. C'était un vrai soulagement, le matin, quand on pouvait sortir de nos cages à poules. (F. Guillo, Le P'tit François.) — Клопы заползали на решетку, которая служила нам потолком, и падали оттуда вниз. Спать в таких условиях не так-то просто. Было настоящим облегчением, когда утром мы могли выбраться из наших клетушек.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas de la tarte
-
12 du temps du déluge
разг.(du temps du [или depuis le, d'avant le] déluge [тж. dater du déluge])времен царя Гороха, допотопный; с незапамятных временIl se fraya un chemin plus difficilement que la première fois, dans l'escalier encombré par une mascarade de vieillards, des armoires des uniformes d'avant le déluge. (L. Aragon, La semaine sainte.) — Выбраться наружу оказалось труднее, чем при первом посещении дворца: вся лестница была забита древними старцами, которые явились предложить свои услуги королю и имели просто маскарадный вид в своих допотопных мундирах, извлеченных из недр гардеробов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > du temps du déluge
-
13 remonter les billes de qn
выручить кого-либо деньгами, помочь выбраться из затрудненияDictionnaire français-russe des idiomes > remonter les billes de qn
-
14 s'échapper par les broussailles
(s'échapper [или se sauver] par les broussailles)с трудом выбраться из беды, выкарабкаться своими силамиDictionnaire français-russe des idiomes > s'échapper par les broussailles
-
15 antre du lion
сущ.общ. логово зверя, опасное место (откуда не выбраться) -
16 je cherche à m'en sortir
гл.Французско-русский универсальный словарь > je cherche à m'en sortir
-
17 renflouer
гл.общ. выручать деньгами, дать средства для восстановления положения, снимать с мели, поднимать затонувшее судно, помочь выбраться из затруднения -
18 se sortir
гл.1) общ. выдвигаться (La partie amplificatrice se sort du carter sonore comme un simple tiroir.)2) разг. выбраться (из затруднительного положения), (de) найти выход -
19 se sortir de la bousculade
гл.общ. выбраться из толчеиФранцузско-русский универсальный словарь > se sortir de la bousculade
-
20 se tirer
гл.1) общ. вскарабкаться, выбраться, (de qch) выпутаться2) разг. убегать, удирать, уходить, тянуться (о времени; о неприятном деле)3) школьн. получить (столько-то баллов)4) арго. смыться
См. также в других словарях:
выбраться — выкарабкаться, вылезть, выбиться, выдраться Словарь русских синонимов. выбраться вылезти; выкарабкаться (разг.); выдраться (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ВЫБРАТЬСЯ — ВЫБРАТЬСЯ, выберусь, выберешься. совер. к выбираться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫБРАТЬСЯ — ВЫБРАТЬСЯ, берусь, берешься; совер. 1. С трудом выйти, выехать откуда н. В. из леса на проезжую дорогу. 2. Найти время, возможность отправиться куда н. (разг.). В. в театр. | несовер. выбираться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
выбраться — ВЫБИРАТЬСЯ/ВЫБРАТЬСЯ ВЫБИРАТЬСЯ/ВЫБРАТЬСЯ, выкарабкиваться/выкарабкаться, вылезать/вылезти и вы лезть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Выбраться из Бруклина — Straight Out Of Brooklyn Жанр драма Режиссёр Мэтти Рич Продюсер Мэтти Рич … Википедия
Выбраться из Бруклина (фильм) — Связать? Выбраться из Бруклина … Википедия
Выбраться — I сов. неперех. разг. см. выбираться I II сов. неперех. разг. см. выбираться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выбраться — выбраться, выберусь, выберемся, выберешься, выберетесь, выберется, выберутся, выберясь, выбрался, выбралась, выбралось, выбрались, выберись, выберитесь, выбравшийся, выбравшаяся, выбравшееся, выбравшиеся, выбравшегося, выбравшейся, выбравшегося,… … Формы слов
выбраться — пробраться пройти … Словарь антонимов
выбраться — в ыбраться, в ыберусь, в ыберется … Русский орфографический словарь
выбраться — (I), вы/беру(сь), решь(ся), рут(ся) … Орфографический словарь русского языка